and the game is on
На самом деле про свою любимую французскую троицу я пишу в другом дневнике, но раз уж здесь открылось окошко..

"Под его напором не устояли (...), Эммануэль Беар..."

Я напрягаю память. Вопрос не в том, когда это Депардье успел "обаять" (этот всё может успеть =)), вопрос, когда Беар успела очароваться?
Вроде они и не пересекались нигде, да и в браках постоянно состояли.. Ещё немного поразмышляв, отношу инфо к сплетням.
(хотя, если есть в этом хоть сотая правды, 8 женщин побивает все возможные и невозможные актёрские пересечения =)))

Далее идёт очередной взлёт фантазии на тему "Ардан и Трюффо" "Депардье и Ардан" и на сладкое "Денёв и Депардье".
В кратце: Роман Ардан и Депардье вдохновил Трюффо снять "Соседку" (это при том, что на самом деле у Ардан роман с Трюффо был =)). Моя билась в истерическом ржании, пытая представить такой ход событий, ей-богу, некоторым журналистам надо на хогвартс.нет писать..

Ну и про Денёв тоже меня порадовало:
"Пожалуй, единственной экранной партнёрше, с кем у него действительно ничего не было, оказалась Катрин Денёв. После съёмок в "Последнем метро" Жерар признавался, что просто не смог в неё влюбиться, потому что Катрин, по сути, "мужик в юбке, мой ближайший соперник и конкурент".

Хренушки вам, господа переводчики и жерналисты! =) Про мужика в юбке была речь, но не в таком контексте.. Это они подтрунивали друг над другом (Денёв тогда сказала что-то вроде "У Депардье при всей его мужественности очень сильно женское начало". И началась у них с Депардье долгая дружба... ;) (И романа, правда, не периода "Последнего метро" - там у Денёв была любовь с Трюффо, а позже, я не исключаю. =)))

"Соседка" - это история об адюльтере..
Да? А я всё жизнь считала, что про любовь кино. А кто на ком был женат - дело десятое. Не то во главу угла ставите.

Рассматриваю картинки:

В Каннах господин Депардье был с Сесиль да Франс.
Думаю, а с кем тогда была госпожа Ардан? И была ли она там вообще? Потому что этот период покрыт тайной. А я так надеялась, что они с Депардье вместе появятся. (Вот бы порадовались этому факту в Пари Матч! Ведь теперь Кароль Буке не помеха. Давайте, вытаскивайте фотографии времён "Натали" =))

Профессионалы, ЁКЛМНэ:



Подпись к фотографии - С Моникой Беллуччи в фильме "Сколько ты стоишь?"

Мысль: И давно ли "сombien tu m'aimes?" так переводится?

@темы: Drop-dead gorgeous, Ы-папки, Мужчины, Мысли вслух

Комментарии
04.07.2006 в 23:26

Чтение - единственное возможное потребление книги. (с) А.А. Беловицкая
а как переводится?
04.07.2006 в 23:41

and the game is on
Я знаю по-французски всего пару слов.

Поэтому предпологаю, что переводиться это "За сколько ты меня полюбишь?" или "Сколько стоит твоя любовь?"





(глагол любить - aimer в любом случае фигурирует =))
05.07.2006 в 00:34

Sometimes a great notion...
Elia A.V.

Я тоже знаю пару слов-оборотов, но по-моему Вы правы.



А фразочка "сколько стоит твоя любовь" вполне может традиционно пониматься как "сколько ты стоишь". Мы же не знаем, какими оборотами они пользуются в таких случаях :)
05.07.2006 в 00:55

and the game is on
M.Slade

Да я в общем-то сетую не на перевод. Уж сколько история знает извращённых переводов названий фильмов на русский язык.. =)

А в том, что я смотрю на вполне приличное фото Беллуччи и Депардье, читаю "Сколько ты стоишь?" и у меня возникает образ фильма с социальной проблемой становления человека/кризис среднего возраста/нахождения себя в обществе и т.д.

Но насколько я понимаю, проблема в фильме - могут ли деньги купить любовь, отсюда и соответствующее название.

(а если посмотреть на фото полуобнажённой Беллуччи в фильме, то можно подумать, что кто-то играет проститутку и, соответственно, название фильма "сколько стоит любовь?" относит его в другую категорию. =)) )
05.07.2006 в 00:58

Чтение - единственное возможное потребление книги. (с) А.А. Беловицкая
а если посмотреть на фото полуобнажённой Беллуччи в фильме, то можно подумать, что кто-то играет проститутку и, соответственно, название фильма "сколько стоит любовь?" относит его в другую категорию



а вот и нет, а вот и нет.:tease2:
05.07.2006 в 01:09

and the game is on
YellowSubmarine, так я знаю, что не к этой категории относится. :Р

Я ж написала:

"Но насколько я понимаю, проблема в фильме - могут ли деньги купить любовь, отсюда и соответствующее название."
06.07.2006 в 01:53

Ээээ... Народ, а народ? "Combien tu m'aimes?" - это "Как ты меня любишь?" или "Насколько ты меня любишь?" О деньгах там ни слова, ни нотки, ни тени коннотации =) Поверьте мне на моё французское слово!
06.07.2006 в 02:07

and the game is on


Лиа, я тебе верю, ВЕРЮ! =)



И вообще мы тут плюшками балуемся. =)

Je ne parle pas francais.

Ждали экспертов.



(А про то, что там французы могут иметь в виду, я уже написала пост. =))
07.07.2006 в 19:20

Qui pro quo
На самом деле про свою любимую французскую троицу я пишу в другом дневнике

Где?
09.07.2006 в 02:31

and the game is on
Анимаг

Я там достаточно редко появляюсь, поэтому про французов там не много.

http://www.journals.ru/journals.php?userid=27577